作者:(唐)慧立 文章来源:中华书局 点击数: 更新时间:2007-10-15 14:36:09  |
|
本文关键字:大慈恩寺,三藏法师传,释迦方志
本书主要记载我国唐代著名僧人玄奘旅行家、学者番译家。他不畏艰难险阻,西行印度求法取经,归国后又全力投入佛教典籍的译著工作。本书是研究唐代中西交能及中亚、印度历史,民族、语言宗教的珍贵资料。本书对研究唐代佛教历史,有参考价值。本书层次分明,行文典雅,文字修辞都很有特色是我国古籍中传记文学和游记文学的名著。
·前言 《如何修证佛法》这本书,是一九八九年出版的,次年就受到美国学界的注意,很快译成了英文,书名为“WorkingTowsrdEnlightenment”,并已于一九九三年由美国SmuelWeiser公司出版上半部,下半部将于今年年底问世..把这本书翻译成英文的人,是杰西·克里瑞(J..lery),他与汤玛士·克里瑞,(Thomslery)两人,是美国翻译界有名的两弟兄,他俩二十多年前在哈佛大学毕业时,立志要从事东方文化的翻译工作,当时也曾有人笑他们的选择平凡,但是十几年来,汤玛士已经翻译了三十多本中国的古籍,包括《周易》.《孙子兵法》.《道德经》.《孙不二女丹》.《悟真篇》,以及八十卷的《华严经》等,成效惊人,叹为观止.本书是杰西所译,汤玛士翻译的南教授另一本书《禅与道概论》,已经完工,将于明年出版.杰西的译作虽不及乃兄那么多,但也是优秀的翻译家汤玛士在给包卓立(BillBodri,本书英译本序言的作者)的信中谈到,一九八O年开始阅及南怀瑾教授的著作,认为南氏的学术宽广博大,融通各家,既有理论,更有实证,为时代所罕见.他并且强调,本书英译本出版后,将对西方造成震撼,因为南氏的讲解和表达,是前无古人的....汤玛士,克里瑞,除了几十本东方文化的译作外,另有自己所著《日本人的兵法》(TheJpnesertofWr)一书.该书不久前已译成中文,由台湾金禾出版社印行.印度在释迦牟尼灭度后九百年间,也有一对兄弟,就是无著.世亲(《俱舍论》的作者).这两兄弟著作极丰,对佛法的发扬影响至巨.有人戏称,克里瑞两兄弟,是无著.世亲两人转世,只不过,这次是到美国,继续他们宏扬东方文化的工作.本书自出版以来,已销售近8万册.其受欢迎的程度,可见一斑.在今日的社会中,看到这么多的人注重身心修养,真是令人欣慰的一桩事.8对本书贡献心力的人很多,最初帮忙抄稿的邢慧女士,亦为其中之一,初版时漏列,趁此新版机缘,附笔致意....刘雨虹记88880一九九四年七月
大慈恩寺三藏法师传释迦方志
|